Monday, February 16, 2026

Heading Back to Liberty

It will be great to get back to Liberty University a week from Wednesday to visit old friends and speak in a couple of classes. The topics I've been asked to speak on are (1) seven marks of a New Testament church (based on my book by that title) and (2) why we translated Greek poetry as English poetry in the ISV. As for this last question, I owe the impetus to John Bowden, who translated Barth's biography from German into English. 

Notice how he rendered one example of Swiss German into delightfully poetic English.

This is pure genius even though in places he obviously had to resort to paraphrasing. (The German literally says, "You dear people, listen to me. Now I don't have to go to school since it walked me over to the Pope.") Hence the following translations in the ISV:



Being the base translator for the New Testament in the ISV was the hardest thing I have ever done in my career but also the most rewarding. Undoubtedly, the New Testament contains significant examples of "poetry" in the original Greek!